Vous avez du mal à vous faire à la féminisation de certains noms de professions ? Une professeure, une doctoresse, une écrivaine vous semblent étrangement inesthétiques ? À l'Université de Leipzig pourtant, les professeurs ont tranché : ils seront tous désormais des « professeures » au féminin, ou « Professorin » en allemand.
Ce n'est pas pour la parité, mais pour simplifier la lisibilité des textes officiels de l'université que Josef Käs, professeur de chimie, a proposé que tous les professeurs voient leur titre féminisé. Dans un article du quotidien Tagesspiegel et rapporté par Le Courrier International, Josef Käs explique qu'il a tout simplement cherché à rendre plus clair les transcriptions entre « Professor/-in » (professeur/-e au singulier) et Professor/-innen (professeur/-es avec singulier pour les hommes et féminin pluriel pour les femmes), qui portaient à confusion et entraînaient d'interminables discussions sur l'orthographe la plus juste à adopter.
Toutefois, précise-t-il, utiliser dans l'avenir la forme féminine de « Professor » « fut une décision spontanée sans objectifs politiques ».
Cette modification, qui ne s'appliquera en réalité que dans les textes officiels et non à la vie de l'université, semble en tout cas avoir fait des émules : l'Université libre de Berlin (FU Berlin) envisage elle aussi d'utiliser le terme « Professorin » pour se référer aux deux sexes.
Et si cette réforme est modérément appréciée par les étudiants (une page Facebook a été ouverte pour réclamer la démission de la présidente de l'Université de Leipzig), elle reste toutefois « un acte symbolique qui pourrait contribuer à relancer le débat sur le genre dans les universités allemandes », analyse le Tagesspiegel.