Il est de plus en plus fréquent d’utiliser une plate-forme en ligne pour traduire ses textes dans une autre langue, ou obtenir la traduction d’un document. Un système pratique qui existe depuis des années, et qui s’avère de plus en plus précis dans ses réponses et résultats. Mais évidemment, la concurrence est rude dans ce domaine et plusieurs acteurs essayent de tirer leur épingle du jeu.
C’est pour cette raison que le site 60canard.com a décidé de comparer 12 plateformes de traduction en leur soumettant un texte en anglais. L’idée étant de déterminer quel est le meilleur service en ligne de traduction. Et les résultats sont très clairs puisque seul Google Traduction s’en sort avec les honneurs avec un taux de traduction adéquate de plus de 80%, cela alors que la concurrence tourne au mieux autour des 50%.
>> Comment rédiger et traduire un CV en anglais <<
Toujours selon le site 60canard.com, ce résultat impressionnant serait le résultat d’une base de données plus importante du côté de chez Google. Reste évidemment qu’il pourrait être une bonne idée de comparer le texte soumis sur plusieurs services de traduction afin d’obtenir un résultat le meilleur possible, quitte à mélanger un peu les résultats obtenus.